Robert Willis (1799–1878) als vertaler van Spinoza minder geapprecieerd

0
9

VoorkantOver ene Robert Willis die op zijn beurt toch iets moet hebben bijgedragen aan de verspreiding in Engeland van kennis over Spinoza is weinig bekend – althans weinig te vinden op het internet. Van hem verscheen in 1862 een vertaling van de Theologico-Political Treatise en in 1870 Benedict de Spinoza: his life, correspondence, and ethics [Trübner & co., 1870]. Daar dit rechtenvrij is, wordt het op vele plaatsen aangeboden – ook bij books.google.

Er is nog een Robert Willis die veel over architectuur schrijft en een chirurg Robert Willis. Aanvankelijk meende ik dat geen van beiden dezelfde was als de hier bedoelde Willis, maar aan het eind van het blog kan ik laten zien dat de vertalingen van de hand van deze medicus zijn: Member of the Royal Colleges of Physicians and surgeons of England, corresponding member of the Royal Academy of Sciences of Göttingen, of the Imperial Society of Physicians and Surgeons of Vienna, and of the National Institute of America, etc. etc. [hier te vinden]  

Het enige dat ik verder over deze Willis kan vinden zijn diskwalificaties van zijn vertalingen. Zo schrijft de Catholic Encyclopedia in het Lemma Benedict Spinoza: “English translations of Spinoza, omitting the defective one of WILLIS, are: …” Onder de vertalingen die wél vermeld worden: “ELWES has edited the chief works (London, 1883-84), but with the letters freely abridged; […]”