Mark Halperin schreef een Spinoza-gedicht

0
385

Mark Halperin is geboren in New York, woont met zijn vrouw, de schilderes Bobbie Halperin, in Ellensburg, Washington en geeft Engels aan de Central Washington University. Hij heeft les gegeven in Japan, Estland en – als Fulbright lecturer – in Moskou en Sint Petersburg in Rusland.

Josephine Jacobsen citeerde van hem de uitspraak: “schooled in the school of the love of my family.” [Hier 

 Falling Through the MusicVan zijn hand verschenen vijf dichtbundels.

Z’n recentste dichtbundel is Falling Through the Music (2007). Daarvoor verschenen: Time As Distance (2001), The Measure of Islands (1990), Backroads, A Place Made Fast.
Recent verschenen ook van zijn hand: Near and Far, a chapbook en Greatest Hits.
Samen met Prof. Dinara Georgeoliani vertaalde hij werk van Bunin, Galich, Kharms, Platonov, Kushner e.a. Samen met Joseph Powell schreef hij Accent on Meter: A Handbook for Readers of Poetry [National Council of Teachers of English, 2004]

Uit Falling Through the Music (2007) is het volgende gedicht

SINCERITY

There are those who shake
at the thought of being obscure,
ingenuous, and turn to memory
as a wall they can lean against,
ock solid, its guarantees basic
as desire’s gutturals. The facts
and their significance they trust
blindly.

Still, I recall the taste of
my own stomach’s churning, hot
breath in my face. Squeamishness
felt then fled, and I reached down
deeper than I ever had before for
any scraps to feed the laboring
engine of my ingenuity. Say

“Freedom is the recognition
of necessity,” as Benedict Spinoza
did, who never taught, but bought
his own with a shorter life by
grinding glass. Sincerity may
just be the overrated ballast,
to jettison when you need speed.

[van hier op de website van University of Notre Dame Press]

                                                     * * *

In Time As Distance [2001] verkent Halperin het leven van hemzelf en van anderen langs een tijdlijn die loopt van de Yakima-rivier in Washington waaraan hij woont, naar Tallinn in Pennsylvania, naar Tallinn in Estland, tot diep in het verleden naar zijn eigen joods-Russische voorouders. Uit deze bundel is het volgende gedicht, getiteld: Spinoza