Jorge Luis Borges (1899-1986) en Baruch Spinoza

0
1

Al eerder, 19 september 2008, had ik een blog over de Spinozagedichten van Borges. Zie hier. De aanleiding waarom ik er nog eens over schrijf is het feit dat ik heden een vertaling van zijn gedicht Baruch Spinoza tegenkom, die mij ietsje beter lijkt, dan de Engelse vertaling die ik eerder had gevonden.

Deze vertaling is van Yirmiyahu Yovel, de directeur van het Jerusalem Spinoza Institute, die dit gedicht had opgenomen in zijn boek `Spinoza and other Heretics: The Marrano of Reason, Princeton, 1989´. Ik trof het hier aan.
Ik zou deze nieuwe vertaling uiteraard direct in het eerdere blog hebben kunnen opnemen, maar het lijkt me aardiger het hier in een nieuw blog op te nemen.

                  van hier