Een interessante tip zojuist, van Joachim Swinnens: de Engelse vertaling van het boek van Pierre Macherey, Hegel ou Spinoza, staat op punt van uitkomen. De vertaling van Hegel or Spinoza is van Suszan M. Ruddick, associate professor of geography at the University of Toronto. Ik zie nu dat er een jaar geleden al over werd geblogd.
Volgens Amazon is de komst van het boek uitgerekend op 1 december 2011. De uitgever houdt het op: 'available in December 2011.'
Dat dit boek een klassieker is, kunnen de volgers van dit weblog al weten sinds een reactie van Wim Klever op een blog van 21 maart 2009, getiteld: 'Baden van de ziel in de ether van de ene substantie', waarin ik een tekstje over Hegel aanhaalde uit een boek over de geschiedenis van de Filosofie. Daarop reageerde Klever met: “Het beste en inmiddels klassieke boek, dat die verwantschap [tussen Hegel en Spinoza] geheel onderuit haalt, is Pierre Macherey, "Hegel OU Spinoza" (Paris 1979). Hegel en Spinoza kunnen niet samen door een deur.”
Dat vindt de uitgever, University of Minnesota Press, kennelijk ook, waar hij schrijft: "Hegel or Spinoza is the first English-language translation of the modern classic Hegel ou Spinoza. Pierre Macherey provides a surgically precise interrogation of the points of misreading of Spinoza by Hegel and initiates an encounter that produces a new understanding, a common truth that emerges in the interval that separates the two." [UMP] – [Amazon]