Aan Spinoza’s zegel met daarin de aansporing ‘caute’ heb ik meerdere blogs gewijd over de mogelijke betekenis die ‘caute’ voor Spinoza had. Het is niet mijn opzet dit alles nog eens over te doen, maar om de diverse afbeeldingen die ik ‘verzameld’ heb hier samen te brengen. Voor de betekenis(en) van çaute' verwijs ik naar de eerdere blogs. Ik meen dat ik onderstaande afbeelding ooit van de website van de Ver. Het Spinozahuis heb geplukt.
Op 13 juni 2008, dus nog tamelijk in het begin van mijn Spinoza-studie, schreef ik een blog: Spinoza’s caute. Daarin betoogde ik dat ik de vertaling met ‘voorzichtig’ of ‘wees op je hoede’ minder geschikt achtte en dat Spinoza waarschijnlijk meer het klassieke ‘phronesis’ ermee bedoelde.
Op 6 nov. 2010 nog eens een blog: Caute = verstandig. Op dat blog gaf Wim Klever in reactie de bekende andere benadering, waarbij de doornen in de roos verwijzen naar Spinoza’s naam (Espinosa is in het Spaans doornig). Ik gaf daarop nog eens aan dat ik mijn interpretatie die via 'ex rationis praescripto vivere' verwijst naar het Griekse Phronèsis, toch méér een filosoof waardige uitleg vind.