De oplettende bezoeker heeft het misschien al meteen gezien:
sinds gisteren staat de vertaling van de Tractatus Politicus van dr. Willem
Meijer uit 1901 als PDF in de kop op aanklikken.
de vertaling van Karel D’huyvetters van Benedictus de Spinoza, Staatkundige verhandeling (2014) behoorlijk
enthousiast was [cf. blog en blog en blog], kwamen er in de loop der tijd ook wat twijfels. Ik
ben nog steeds content ermee dat we dit boek in handen hebben, maar met veel
van het (erg vele) commentaar van Karel werd ik minder ingenomen: soms dringt
hij iets teveel zijn eigen mening op. En daaraan stoor ik mij soms; en ik bleek
niet de enige binnen de Spinoza Kring Limburg.
Sinds we in onze Spinoza Kring Limburg in het voorbije
seizoen de TP aan de hand van zijn vertaling bespraken, groeide bij de nu
intensievere lezing mijn kritiek. Ik had er inmiddels de Duitse vertaling van
Wolfgang Bartuschat bijgenomen, daar die ook de Latijnse tekst geeft en ik
ontdekte dat ik op een flink aantal plaatsen aanmerkingen op Karels vertaling
moest hebben. Ik ga daarover hier geen uitgebreid verslag doen – geef alleen
een paar voorbeelden.