Jorge Luis Borges’ Spinozasonnetten vertaald door Paul Claes

0
393

Jorge Luis Borges schreef tweemaal een sonnet over Spinoza: in 1964 en in 1977. Dat tweede sonnet schreef Borges in 1977 voor het Joods Museum van Buenos Aires ter gelegenheid van de herdenking van de dood van Spinoza driehonderd jaar tevoren.
Over beide had ik blogs, met de Spaanse tekst, Engelse vertalingen en dat van 1964 in een vertaling van
Barber van de Pol uit 1984. Van het tweede sonnet bestaat een Nederlandse vertaling van de hand van Robert Lemm.

Op verzoek van “Spinoza in Vlaanderen” vertaalde de Vlaamse classicus en literator Paul Claes, die eerder het eerste Spinoza-gedicht vertaalde, ook dit tweede Spinoza-gedicht van J.L. Borges.
Zowel Paul Claes als Karel D'huyvetters van de website “Spinoza in Vlaanderen” gaan akkoord met de opneming van deze vertalingen in het Poeticum Spinozanum.
Ik voeg ze straks toe aan de eerdere blogs, maar wil in dit blog graag op deze fraaie vertalingen attenderen.

[Ik had origineel en vertaling graag naast elkaar geplaatst, maar dat lukt niet]