In 1841 verscheen de eerste editie van B. de Spinoza´s sämmtliche Werke in de vertaling van Berthold Auerbach [Stuttgart, J. Scheible, 1841]. Het was de eerste Duitse vertaling van Spinoza's werken (met uitzondering van het Hebreeuwse Compendium), en wel nog zonder de KV.
Dertig jaar later verscheen bij Cotta [Stuttgart, 1871], nu tevens met de vertaling van de KV, opnieuw B. de Spinoza´s sämmtliche Werke – in twee banden.