Ik heb het artikel vertaald en de enige bewerking die ik deed was de polemiek met het essay van Hasana Sharpe, “The Force of Ideas in Spinoza,” weglaten. Wie dat artikel niet bij de hand heeft, kan toch niet helemaal meevoelen, waartegen Rorty zich verzet. Haar opmerkingen hierover heb in Rorty’s tekst geïntegreerd. Verder heb ik tussenkopjes toegevoegd. En vervolgens heb het – het werd te lang voor een blog – als PDF op benedictusdespinoza.nl geplaatst, zodat het desgewenst eenvoudig te printen is. Om het niet door Google’s spionrobotjes te laten meenemen in de hits heb ik de auteursnaam en titel niet als tekst, maar als plaatje ingevoegd. Want, ja het is wel illegaal wat ik hier doe. Ik ben natuurlijk helemaal niet gerechtigd om het artikel te vertalen en in het Nederlands uit te brengen. Maar ja, ik ben er zo enthousiast over, vind het zo leerzaam, dat ik er graag anderen mee wil laten kennismaken.
Ik vind het een heel knap en leerzaam artikel. Ik zal volstaan met een kleine opsomming te geven van de dingen die ik treffend vond.